Ich hatte Schwierigkeiten, das Monster, als das Gabriel Barbera warhnimmt, zu uebersetzen. Im Englischen ist es ein Lightning Wraith. Im Deutschen gibts vielleicht Geist, Seele, Gespenst, Spuk... Die anderen beruehmten Wraiths sind die Ring Wraiths, die als Ringgeister uebersetzt worden. Aber da steckt das Untot, das Ruhelose, das Wuetende, Racheluesternde nicht drin. Na ja. Blitz Wicht? Blitz Kobold? Blitzbold... es wurd immer schlimmer. Ein lahmer Geist also. Ich sollte vielleicht anfangen, Notizen zu machen, waehrend ich die Seite zeichne, sonst wird das hier eine Beschwerde-kolumne von einem amateur-uebersetzer.